Observatoire des logiciels gratuits pour le sous-titrage.
et des outils ou simples trucs et astuces pouvant s'y rapporter.
dimanche 16 septembre 2007
SubDialog: Corriger les Dialogues, mais lesquels ?
Les amateurs l'auront remarqué, depuis quelque temps une nouvelle façon de présenter un dialogue s'est répandue dans certains sous-titres :
un seul tiret en début de ligne sur la seconde réplique, pour marquer l'intervention, ou la réponse de l'un des personnages au premier. Contrairement à la typographie traditionnelle, la première réplique est donc écrite sans tiret. Petite comparaison visuelle...
Dialogues Traditionnels, "Old School" :
- Et prends aussi ton arme.
- Mon arme ? Oh Seigneur...
Dialogues Nouvelle Tendance, "à la Luxembourgoise"(*) :
Et prends aussi ton arme.
- Mon arme ? Oh Seigneur...
La différence est faible, mais est-ce seulement une question de préférence ?
Ou bien ce nouveau style permet-il effectivement d'alléger visuellement un sous-titre, comme le suggèrent ses partisans ?
...au risque d'une certaine confusion quand plusieurs dialogues s'enchainent rapidement, comme le remarquent ses détracteurs ?
Au moins, il existe à présent un petit logiciel qui permet de corriger rapidement, vers l'un ou l'autre style, les dialogues à l'image de vos préférences :
SubDialog, édité par Otvox.
Sans prétentions mais bien fichu, il pourra rendre service à ceux qui s'intéressent à la question, et qui jusqu'à présent réglaient peut-être celle-ci via des scripts excels et/ou des expressions régulières (ma préférence, mais je dois être un peu maso).
En parlant de préférences, la mienne reste foncièrement en faveur du style "normal", "Old School", de ceux bons vieux DEUX tirets... et la votre ?
(*) : Expression d' Ünderzero, via Frigorifix ;-)
Buz
Le problème, c'est que la forme "new-school" prête à confusion.
RépondreSupprimerEn effet, en sous-titrage "old school", les sous-titres de dialogue ne comportant qu'un tiret à la 2e réplique existent. Cela indique que la 1re ligne est la fin de la réplique du sous-titre précédent (réplique incomplète).
Personnellement, j'évite autant que possible d'utiliser cette option qui, lorsqu'elle se répète, embrouille le lecteur plus qu'elle n'allège le sous-titre.